原文:
李贺,字长吉,系出郑王后。七岁能辞章,名动京邑。韩愈、皇甫湜闻之,联骑造其门。贺年尚幼,未冠,二公与之语,不答。退而叹曰:“是儿要当以文章显。”遂相与为诗,以赠贺。
贺每为诗,未尝先立题。或乘马行,或坐石上,或倚树,或卧草中,手自书,口吟咏,意之所至,笔随之,如有所得。其诗多奇崛,人莫能及。然性敏而多疾,常自谓“我生之年,已过半矣”,故作诗尤急。
贺母病,贺晨往省,暮归,未尝暂辍。一日,忽有青衣人持一函来,贺启之,乃天帝召之文也。贺大惊,泣曰:“母病未痊,何忍弃之!”遂不复作诗。数日而卒,年二十七。
翻译:
李贺,字长吉,是郑王的后代。他七岁时就能写文章,名声传遍京城。韩愈和皇甫湜听说后,一起骑马去拜访他的家。李贺当时年纪还小,没有成年,两位先生和他交谈,他却一句话也不回答。他们离开后感叹道:“这个孩子将来一定会靠文章闻名于世。”于是他们一起写诗送给他。
李贺每次作诗,从不事先确定题目。有时骑着马走,有时坐在石头上,有时靠着树,有时躺在草地上,一边动手写,一边口中吟诵,想到什么就写什么,仿佛有所领悟。他的诗风格奇特,别人难以企及。但他的性格敏感而体弱多病,常常说自己“我的生命已经过了一半”,因此作诗更加急迫。
李贺的母亲生病时,他每天早上去看望,傍晚回来,从未中断。有一天,忽然有一个穿青衣的人拿着一封信来,李贺打开一看,原来是天帝召他去的文书。李贺非常惊讶,哭着说:“母亲的病还没好,怎么能丢下她呢!”于是不再作诗。几天后便去世了,年仅二十七岁。