首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《陈元方年十一时》文言文原文注释翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《陈元方年十一时》文言文原文注释翻译,在线等,求大佬翻牌!

最佳答案

推荐答案

2025-06-27 01:54:10

在古代文学中,许多少年才俊的故事令人印象深刻,其中《陈元方年十一时》便是典型代表。这篇短文出自《世说新语·方正》,讲述了年仅十一岁的陈元方在面对长辈的责难时,机智应对、不卑不亢的精彩表现,展现了他早熟的智慧和良好的家教。

原文:

陈元方年十一时,候太丘。太丘使元方客。元方时年十一,客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

注释:

- 陈元方:即陈纪,字元方,东汉末年名士,陈寔之子。

- 候太丘:等候太丘长(官职名),指等待父亲陈寔。

- 使元方客:让元方接待客人。

- 尊君:对别人父亲的尊称,相当于“您父亲”。

- 非人哉:不是人啊,表示愤怒。

- 相委而去:丢下我一个人离开。

- 无信:没有信用。

- 无礼:没有礼貌。

- 引之:拉他(指元方)。

- 入门不顾:走进门去,头也不回。

翻译:

陈元方十一岁的时候,正在等父亲陈寔回来。陈寔让元方接待一位客人。当时元方只有十一岁,那位客人问他:“你父亲在吗?”元方回答:“他等您很久了,已经走了。”客人听了很生气,说:“真不是人啊!和人约好一起走,却丢下我一个人走了。”元方说:“您和我父亲约定的是中午,到了中午还不来,就是没有信用;当着孩子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。”客人听了感到惭愧,下车想拉元方的手。元方却头也不回地走进了屋里。

赏析:

这篇文章虽然篇幅短小,但内容精炼,人物形象鲜明。陈元方虽年幼,却能从容应对长辈的责备,既指出对方的失礼之处,又维护了父亲的尊严,体现出极高的道德修养和语言表达能力。这种“以理服人”的方式,至今仍值得我们学习。

此外,文章也反映了当时社会对礼仪和诚信的高度重视,以及家庭教育对孩子成长的重要影响。

结语:

《陈元方年十一时》不仅是一则生动的历史故事,更是一则富有教育意义的典范。它告诉我们,无论年龄大小,只要具备良好的品德和清晰的思维,都能在关键时刻展现出非凡的智慧与风度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。