在古代文学中,《观潮》是一篇极具代表性的描写自然景观的文章。它生动地描绘了钱塘江大潮的壮观景象,展现了大自然的雄伟与壮丽。以下是对原文的翻译和注释,希望能帮助读者更好地理解这篇文章。
原文:
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云:“海涌银为郭,江横玉系腰。”是夕,观者如山积,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时。而僦赁看幕,虽席地不容间也。
翻译:
钱塘江的大潮,是天下最为壮观的景象。从农历十六日起直到十八日最为盛大。当潮水远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线;不久之后越涌越近,就像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭连天涌来,声音大得如同雷霆,震撼天地,激荡飞射,吞没天空,冲洗太阳,气势极为雄浑豪迈。杨万里有诗道:“海涌银为郭,江横玉系腰。”这天晚上,观看的人群如山般密集,车辆和马匹填满了道路,各种饮食和其他物品的价格都比平常高出数倍。而租借看潮的帷幕,即使只容得下一个人坐的地方也被占满。
注释:
1. 浙江:即钱塘江。
2. 既望:农历十六日。
3. 海门:钱塘江入海口。
4. 玉城雪岭:形容潮水的白色浪花如同玉砌的城墙和雪覆盖的山岭。
5. 沃日:冲刷太阳,形容潮水的威力巨大。
6. 僦赁:租赁。
7. 穹常时:高于平时。
通过这篇文言文的翻译和注释,我们可以感受到作者对于钱塘江大潮的敬畏之情以及对这一自然奇观的赞美。文章不仅描绘了潮水的形态和声音,还反映了当时人们观潮的热烈场面,体现了古人对自然美的追求和欣赏能力。