首页 > 百科知识 > 精选范文 >

短歌行的原文及翻译

2025-06-05 05:55:43

问题描述:

短歌行的原文及翻译,有没有人能看懂这个?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-05 05:55:43

原文如下:

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈䜩,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

翻译如下:

面对美酒应当高歌,人生的岁月能有多少呢!

就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太多。

虽然宴席上歌声慷慨,但我心中的忧虑却难以排遣。

用什么才能消除这种忧愁呢?只有借酒浇愁罢了。

那青色衣领的学生啊,你让我心中久久牵挂。

只是因为你的缘故,我一直沉思到现在。

鹿群在野外鸣叫,寻找着那鲜嫩的草叶。

如果我有尊贵的客人来访,我会奏起琴瑟、吹起笙管欢迎他们。

明亮的月亮啊,什么时候才能摘取呢?

这种忧愁从内心深处涌出,无法断绝。

远方的朋友穿越田地小路前来探望我。

我们相聚欢谈,回忆往昔的情谊。

夜空中的月亮明亮而星星稀疏,乌鹊向南飞去。

它们绕着树木盘旋了三圈,不知该栖息在哪一根树枝上呢?

高山不会厌弃其高大,大海不会厌弃其深邃。

我愿像周公那样礼贤下士,使天下人心归附于我。

这首诗不仅表现了曹操个人的情感世界,也反映了当时社会动荡不安的时代背景。诗中既有对人生无常的感叹,又有积极进取的精神,堪称一首充满哲理与激情的作品。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。