在古代文学中,《三峡》是一篇极具代表性的散文作品。这篇文章生动地描绘了长江三峡的壮丽景色,展现了作者对自然美景的热爱与赞美。以下将为大家呈现原文、注释以及课文翻译,帮助大家更好地理解和欣赏这篇经典之作。
原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释
1. 自三峡七百里中:从三峡七百里的范围之内。
2. 略无阙处:完全没有中断的地方。
3. 曦月:指太阳和月亮。
4. 襄陵:漫上丘陵。
5. 沿溯:顺流而下和逆流而上的船只。
6. 素湍绿潭:白色的急流,绿色的深潭。
7. 绝巘:极高的山峰。
8. 飞漱:飞速地冲刷。
9. 属引:接连不断的声音。
课文翻译
在三峡七百里的范围内,两岸都是相连的高山,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峦遮住了天空,挡住了阳光。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,顺流而下的船只和逆流而上的船只都被阻断了。有时皇帝有紧急命令需要传达,早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相隔一千二百里,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,绿色的深潭,回旋的清波映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇特的柏树,悬挂在山间的泉水和瀑布,飞速地冲刷着它们,显得格外清新秀丽,充满趣味。
每当清晨刚过,霜气初降的时节,树林显得更加寒冷,山涧显得更为肃穆。常常能听到高处的猿猴发出长长的啼叫,声音接连不断,异常凄凉,在空旷的山谷中回荡,久久才消失。所以渔夫们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
通过以上原文、注释和翻译,我们可以感受到作者笔下三峡的雄伟壮观与幽静神秘。希望这篇解析能够帮助大家更深入地理解这篇经典文章,并从中汲取美的享受和精神的启迪。