李白的《月下独酌四首》是唐代诗歌中的经典之作,诗中描绘了作者在月光下独自饮酒时的心境与思考。以下是这组诗的原文及其翻译:
其一
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
翻译:
在花丛中摆上一壶美酒,我独自饮酒无人相伴。
举起酒杯邀请明月共饮,对着自己的影子,仿佛成了三个人。
月亮虽然不会喝酒,但它的光辉却伴随我的身影。
暂时以月亮和影子为伴,享受这春天的美好时光。
我在月光下歌唱,歌声使月亮徘徊;我在月下起舞,身影也显得凌乱。
清醒的时候我们一同欢乐,醉倒之后各自散去。
愿与明月和影子永远结伴,相约在遥远的银河。
其二
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
翻译:
如果上天不爱酒,那么天上就不会有酒星。
如果大地不爱酒,那么地上就不会有酒泉。
天地既然喜爱酒,爱酒就不愧对天地。
酒清如圣人,酒浊如贤士。
贤人和圣人已经喝了酒,又何必再去寻求神仙?
三杯酒就能让人领悟大道,一斗酒能使人与自然合一。
只要懂得酒中的趣味,就不要向清醒的人诉说。
其三
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以陶渊明,终日醉如泥。
我今不如此,物外各逍遥。
青莲居士谪仙人,酒杯常伴眠。
醉来卧空山,天地一壶宽。
翻译:
无数的忧愁千头万绪,美酒三百杯也无法消解。
愁多酒少,即使倾尽杯中酒,忧愁也不会随之而来。
因此陶渊明终日沉醉如泥。
而我并不像他那样,我选择在尘世之外逍遥自在。
我是青莲居士,被称为谪仙人,常以酒杯为伴入眠。
醉倒在空山之中,天地仿佛只是一个巨大的酒壶。
其四
对月思乡远,临风忆故人。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
不知天上宫阙,今夕是何年。
翻译:
对着月亮思念远方的家乡,迎着风儿怀念故友。
遥想兄弟们登高的时候,遍插茱萸时少了我一个人。
独自在他乡作客,每逢佳节更加思念亲人。
不知道天上的宫殿,今晚又是哪一年。
这组诗通过对月色、酒意以及自我心境的描写,展现了诗人复杂的情感世界和对人生哲理的深刻思考。